'Roh itu termasuk urusan Rabbku artinya termasuk ilmu-Nya oleh karenanya kalian tidak akan dapat mengetahuinya dan tidaklah kalian diberi pengetahuan melainkan sedikit | This was in answer to the question of the mushriks, "Where from do you bring the Qur'an? Swahili - Al-Barwani : Na wanakuuliza khabari za Roho Sema Roho ni katika mambo ya Mola wangu Mlezi Nanyi hamkupewa katika ilimu ila kidogo tu• '" dibandingkan dengan ilmu Allah swt |
---|---|
Somali - Abduh : Waxay ku warsan Ruuxda dheh ruuxdu waa Amarka Eebahay Cilmina wax yarbaa la idin siiyay• English - Sahih International : And they ask you [O Muhammad] about the soul Say "The soul is of the affair of my Lord And mankind have not been given of knowledge except a little"• But we have great hesitation in accepting this meaning for it could be taken only if the verse be isolated from its context; otherwise these words would become quite incoherent for there is no reason why the question about "soul" should have intervened between the preceding three verses and following verses which deal with the theme of the Qur'an |
" as if to say, "O Muhammad, these people ask you about "The Spirit', that is, the source of the Qur'an or the means of acquiring it ", so tell them, "This Spirit comes to me by the Command of my Lord but your knowledge is so little that you cannot distinguish between the nature of human words and the Divinely revealed words | |
---|---|
中国语文 - Ma Jian : 他们问你精神是什么?你说:精神是我的主的机密。 " XL: 15 "And likewise We have sent down "The Spirit' to you by Our Command: you did not know what the Book was and what the Faith |
This is also supported by the Qur'an itself: ".
2