وسارعوا الى مغفرة من ربكم وجنة عرضها السموات والارض اعدت للمتقين الذين ينفقون في السراء. خطبة وَسَارِعُوا إِلَى مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ 1

The meaning is: "Give up your rivalries with one another for amassing wealth, and pleasures and benefits, of the world and instead make the forgiveness of your Lord and Paradise the object of your struggle and rivalries Somali - Abduh : Una deg daga Dambi dhaafka Eebihiin iyo Janno Ballaadhkeedu yahay Samaawaadka iyo Dhulka oo loo darbay kuwa dhawrsada• 133 When both these verses are read together, one gets the idea that the; gardens and palaces man will receive in Paradise will only serve as his dwelling-place t but the entire universe will be his home He will not be restricted to one place as be is in this world, where just for reaching the Moon, his nearest neighbour in space, he has had to struggle hard for years and expend excessive resources only to overcome the difficulties of a short journeny
Allah menyukai orang-orang yang berbuat kebajikan Dan Allah mempunyai karunia yang besar

التفريغ النصي

Apabila ada yang menyakitinya, maka normalnya manusia, dalam hatinya akan dongkol, dan akan membalas dengan kata-kata maupun perbuatan.

28
تفسير أبي السّعود
Jika dalam keadaan mudah dan kelebihan mereka berinfak, begitu juga dalam keadaan sempit susah , mereka tetap berinfak walaupun sedikit
تفسير أبي السّعود
Tirmidzi, Lihat Tafsir Ibnu Katsir Semoga kita selalu dibekali oleh Allah dengan sifat takwa
تفسير أبي السّعود
Namun orang yang bertakwa yang akan dijanjikan memasuki surga Allah akan menahan hatinya dari amarah, berusaha untuk sabar walaupun telah disakiti
In Arabic the word ard is not only used for breadth, as a counterpart of length, but also for spaciousness, as it has been used in Ha Mim As-Sajdah: 51: fa-dhu du'a in 'arid: "Then he is full of wordy supplications Memaafkan orang lain ini lebih utama dari menahan amarah karena memaafkan orang lain berarti tidak balas dendam terhadap orang yang telah menyakiti dan bermurah hati kepadanya
AI-'Imran it has been said: "Hasten to follow the path that leads to your Lord's forgiveness and to Paradise whose vastness is that of the universe, which has been prepared for the righteous "' v Swahili - Al-Barwani : Kimbilieni msamaha wa Mola wenu Mlezi na Pepo ambayo upana wake ni kama upana wa mbingu na ardhi iliyo wekewa walio muamini Mwenyezi Mungu na Mitume wake Hiyo ndiyo fadhila ya Mwenyezi Mungu humpa amtakaye Na Mwenyezi Mungu ni Mwenye fadhila kuu• English - Sahih International : And hasten to forgiveness from your Lord and a garden as wide as the heavens and earth prepared for the righteous• Indonesia - Bahasa Indonesia : Berlombalombalah kamu kepada mendapatkan ampunan dari Tuhanmu dan surga yang luasnya seluas langit dan bumi yang disediakan bagi orangorang yang beriman kepada Allah dan RasulrasulNya Itulah karunia Allah diberikanNya kepada siapa yang dikehendakiNya Dan Allah mempunyai karunia yang besar• Allah is the Lord of abounding bounty

۞ وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها السماوات والأرض أعدت للمتقين

That is Allah's bounty which He bestows upon those whom He pleases.

27
سورة آل عمران ( 133
Swahili - Al-Barwani : Na yakimbilieni maghfira ya Mola wenu Mlezi na Pepo ambayo upana wake ni mbingu na ardhi iliyo wekwa tayari kwa wachamngu• Melayu - Basmeih : Dan segeralah kamu kepada mengerjakan amalamal yang baik untuk mendapat keampunan dari Tuhan kamu dan mendapat Syurga yang bidangnya seluas segala langit dan bumi yang disediakan bagi orangorang yang bertaqwa;• Pangukan, Sleman, 16 Shofar 1430 H Yang selalu mengharapkan ampunan dan rahmat Rabbnya Muhammad Abduh Tuasikal
وسارعوا الى مغفرة من ربكم وجنة
中国语文 - Ma Jian : 你们应当争取从你们的主发出的赦宥,和与天地一样广阔的乐园为信仰真主和众使者的人们而准备的乐园那是真主的恩典,他将它赏赐他所意欲者。 Apabila seseorang meninggalkan shalat tidak lagi tersisa penghalang antara keislaman dan kesyirikan bahkan dia telah jatuh dalam dosa kekafiran
المسارعون إلى الله تعالى
Indonesia - Bahasa Indonesia : Dan bersegeralah kamu kepada ampunan dari Tuhanmu dan kepada surga yang luasnya seluas langit dan bumi yang disediakan untuk orangorang yang bertakwa•