فذكر ان نفعت الذكرى. آیه 9 سوره اعلی

中国语文 - Ma Jian : 故你当教诲众人,如果教诲有裨於他们的话。 中国语文 - Ma Jian : 你应当教诲众人,因为教诲对于信士们确是有益的。 Swahili - Al-Barwani : Basi kumbusha kama kukumbusha kunafaa• Melayu - Basmeih : Oleh itu berilah peringatan kepada umat manusia dengan ajaran AlQuran kalaukalau peringatan itu berguna dan sudah tentu berguna;• English - Sahih International : So remind if the reminder should benefit;• Indonesia - Bahasa Indonesia : Dan tetaplah memberi peringatan karena sesungguhnya peringatan itu bermanfaat bagi orangorang yang beriman• You need not abandon them and pursue those about whom you find by experience that they are not inclined to accept any admonition
Therefore, we interpret these sentences to mean: "O Prophet! English - Sahih International : And remind for indeed the reminder benefits the believers• We do not want to put you to any hardship concerning the preaching of Islam by demanding that you should snake the deaf to hear and the blind to see the way, but We have appointed an easy way for you, which is this: Give admonition when you feel that the people are inclined to benefit by it Indonesia - Bahasa Indonesia : oleh sebab itu berikanlah peringatan karena peringatan itu bermanfaat• Therefore, you should continue your general preaching, but your object should be to search out those from among the people who will benefit by it and adopt the right way

باب قوله تعالى :{ وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَى تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ }

" Almost this very theme has been expressed in Surah 'Abasa in another way, thus: "As for him who is indifferent, to him you attend, though you would not be responsible if he does not reform.

9
فصل في‏{‏فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَى}
The fact, however, is that they do not intend to understand anything but only to involve the preacher in disputation and waste his time
فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَى إعراب
" After this nobody could blame the Holy Prophet that according to the Book that he had brought he had been appointed to make them understand his religion: then why he did not answer their objections
في رحاب قوله تعالى: فذكر إن نفعت الذكرى
yang telah mengetahui, bahwa orang yang bersangkutan adalah orang yang beriman
As to who is inclined to benefit by the admonition and who is not, this you can only know through general preaching Swahili - Al-Barwani : Na kumbusha kwani ukumbusho huwafaa Waumini• They interpret the first sentence to mean: "We are giving you a simple code of law, which is easy to practise and act upon", and the second sentence to mean: "Admonish the people if admonishing be useful
Therefore, Allah Himself said in clear words: "Turn away from them: you are not at all to blame for showing any indifference towards them Somali - Abduh : Ee wax waani waanaduna waxay anfici mu'minintee• Melayu - Basmeih : Dan tetap tekunlah engkau memberi peringatan kerana sesungguhnya peringatan itu mendatangkan faedah kepada orangorang yang beriman• By no means: This is but an Admonition

فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَى إعراب

Such people alone are worthy of your attention and you should pay full attention only to their instruction and training.

12
معنى قوله تعالى: {فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَى}
Somali - Abduh : Ee wax waani Nabiyow markay wax tari waanadu• And the one who comes to you running, of his own will and fears, from him you turn away
وذكر فإن الذكرى تنفع المؤمنين
" but in our opinion, the word "fa-dhakkir" connects the two sentences in meaning, and the theme of the second sentence bears upon the theme of the first sentence
وذكر فإن الذكرى تنفع المؤمنين
Let him who wills, accept it