ان الذين امنو وعملو الصالحات. إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات كانت لهم جنات الفردوس نزلا

Idhafah di sini memberikan pengertian Bayan atau menjelaskan menjadi tempat tinggal tempat menetap mereka English - Sahih International : Indeed those who have believed and done righteous deeds - their Lord will guide them because of their faith Beneath them rivers will flow in the Gardens of Pleasure• 中国语文 - Ma Jian : 信道而且行善者,必将享受极乐园,• This food, once digested, provides blood to the veins and arteries, provides energy to the whole body and enables the different limbs to function properly
How can it be that he who remains, even after believing, like the one who does not believe, will derive the benefit and receive the reward meant for those whose believing leads to righteous living? This gives rise to another question: how were the righteous able to obtain a criterion that would enable them to distinguish, at every turn and crossroad of life, between right and wrong, between good and evil, between fair and unfair? English - Sahih International : Indeed those who believe and do righteous deeds - for them are the Gardens of Pleasure• Indonesia - Bahasa Indonesia : Sesungguhnya orangorang yang beriman dan beramal saleh kelak Allah Yang Maha Pemurah akan menanamkan dalam hati mereka rasa kasih sayang• Those who are wicked, proud and haughty and try to rule over the people with falsehood and hypocrisy can never captivate the hearts of the people; on the other hand, those who invite the people to the right way with truth, honesty, sincerity and good conduct succeed in winning their hearts in the end, even though at first they might have to face the indifference and opposition of the dishonest people English - Sahih International : Indeed those who have believed and done righteous deeds - the Most Merciful will appoint for them affection• Italiano - Piccardo : Coloro che credono e compiono il bene avranno per dimora i giardini del Paradiso• Rather, the reward is in consideration for a faith that became the moving spirit of a believer's character and personality, the force that led him lo righteous deeds and conduct

إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات سيجعل لهم الرحمن ودا

akan menjadikan bagi mereka cahaya dengan cahaya itu mereka mendapat petunjuk di bawah mereka mengalir sungai-sungai di dalam surga yang penuh kenikmatan.

4
إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات كانت لهم جنات الفردوس نزلا
Swahili - Al-Barwani : Hakika walio amini na wakatenda mema watakuwa nazo Bustani za neema• One is selfish, Mammon-worshipping, a kind of Shylock
إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات كانت لهم جنات الفردوس نزلا
中国语文 - Ma Jian : 信道而且行善,并谨守拜功,完纳天课的人,将在他们的主那里享受报酬,他们将来没有恐惧,也不会忧愁。 The wholesome results mentioned above can only be produced by a faith which deeply permeates man's entire being, shaping his mental outlook, even becoming his instinct; a faith which is fully reflected in his character, conduct and outlook on life
إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات كانت لهم جنات الفردوس نزلا
And this will happen according to a universal principle
The first character is strongly denounced by God Melayu - Basmeih : Sesungguhnya orangorang yang beriman dan beramal soleh disediakan bagi mereka Syurgasyurga Firdaus sebagai tempat tetamu yang serba mewah• English - Sahih International : Indeed those who have believed and done righteous deeds - they will have the Gardens of Paradise as a lodging• Swahili - Al-Barwani : Hakika wale walio amini na wakatenda mema na wakashika Sala na wakatoa Zaka wao watapata ujira wao kwa Mola wao Mlezi wala haitakuwa khofu juu yao wala hawatahuzunika• Swahili - Al-Barwani : Hakika walio amini na wakatenda mema Mola wao Mlezi atawaongoa kwa sababu ya Imani yao Itakuwa inapita mito kati yao katika Mabustani yenye neema• Indonesia - Bahasa Indonesia : Sesungguhnya orangorang yang beriman dan mengerjakan amalamal saleh bagi mereka surgasurga yang penuh kenikmatan• " In the second case, it automatically becomes evident that the whole Gardens will be handed over to them, and they will take advantage of their blessings as an owner does of his own possession, and not like the one who is allowed to use something without giving him ownership rights over it
Italiano - Piccardo : Coloro che credono e compiono il bene avranno i Giardini della Delizia• No healthy society can exist on the basis of such men, and in the Hereafter, too, they are destined to meet grief and affliction, torment and misery Why will the righteous enter Paradise? Melayu - Basmeih : Sesungguhnya orangorang yang beriman dan beramal soleh mereka akan beroleh Syurga yang penuh dengan berbagai nikmat• Indonesia - Bahasa Indonesia : Sesungguhnya orangorang yang beriman mengerjakan amal saleh mendirikan shalat dan menunaikan zakat mereka mendapat pahala di sisi Tuhannya Tidak ada kekhawatiran terhadap mereka dan tidak pula mereka bersedih hati• The answer is: because they have followed the straight way in their worldly life

إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات سيجعل لهم الرحمن ودا

In this section God brings into sharp relief two contrasting characters.

29
إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات سيجعل لهم الرحمن ودا
Indonesia - Bahasa Indonesia : Sesungguhnya orangorang yang beriman dan mengerjakan amalamal saleh mereka diberi petunjuk oleh Tuhan mereka karena keimanannya di bawah mereka mengalir sungaisungai di dalam surga yang penuh kenikmatan• Swahili - Al-Barwani : Hakika walio amini na wakatenda mema Arrahmani Mwingi wa Rehema atawajaalia mapenzi• Hearts will be attracted towards them and the world will hold them in high esteem
تفسير قوله تعالى إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وذكروا الله كثيرا..
Somali - Abduh : Kuwa Rumeeyey Xaqa oo falay Camal wanaagsan wuxuu ku Hanuunin Eebahood Iimaankooda waxaana socon Dhexdooda Wabiyadii Jannooyinka Naciimo Dhexdeeda iyagoo ku Sugan• 中国语文 - Ma Jian : 信道而且行善的人,他们的主将因他们的信仰而引导他们;他们将安居于下临诸河的幸福园中。 Melayu - Basmeih : Sesungguhnya orangorang yang beriman dan beramal soleh Tuhan mereka akan memimpin mereka dengan sebab iman mereka yang sempurna itu Mereka masuk ke taman yang sungaisungainya mengalir di bawah tempat kediaman mereka di dalam Syurga yang penuh nikmat• All this, of course, came from their Lord Who bestowed upon them both the guidance which they needed to know the right way and the succour required to follow it
ان الذين آمنوا وعملوا الصالحات
And how did they come to have the strength to adhere to what is right and avoid what is wrong? Somali - Abduh : kuwa rumeeyey xaqa oo Camalfiican falay oo Oogay Salaadda oo Bixiyey sakada waxay ka mudan ajirkooda Eebahood agtiisa wax cabsi ah iyo murugana korkooda ma ahaato• It is also made clear that this reward is not in lieu of merely a verbal profession to faith, a profession that is no more than a formal acceptance of certain propositions