Transliteration Search the transliteration of the original text with exact wording or otherwise | [QETafseerComment] Pickthal : But they denied him, and they hamstrung her, so Allah doomed them for their sin and razed their dwellings |
---|---|
Mufti Taqi Usmani : But they rejected him and killed her, so their Lord sent eradicating torment upon them because of their sin, and made it equal for all | ﴾9﴿ He is indeed successful who causeth it to grow, ﴾10﴿ And he is indeed a failure who stunteth it |
Mufti Taqi Usmani : The People of Thamud denied the truth because of their transgression, Pickthal : The tribe of Thamud denied the truth in their rebellious pride, Yusuf Ali : The Thamud people rejected their prophet through their inordinate wrong-doing.
6Verse:011 Abdul Daryabadi : The Thamud belied in their exorbitance, Dr | and bar her not from having her drink! Pickthal : When the basest of them broke forth Yusuf Ali : Behold the most wicked Man among them was deputed for impiety |
---|---|
English Search the English translation either with exact wording or otherwise | Yusuf Ali : And for Him is no fear of its consequences |
Yusuf Ali : Then they rejected him as a false prophet , and they hamstrung her.
24